на главную

Попытки перевести Богослужение - происки врагов Православия

- Отец Петр, не первый раз сталкиваюсь с представителями церковного клира, которые открыто говорят о том, что «лучше перевести богослужение на современный язык, а то ведь, порой и сами не понимаем о чем поем...»?


- Так может сказать только тот, кто пришел в церковь «подхалтурить», но не как послужить Господу. В этом вина священнослужителей. Если бы они вели катехизаторские занятия для певчих, то была бы большая польза и для души и для исполнения «непонятных» произведений. Такие певцы не бегали бы во время Шестопсалмия на перекур, а стояли бы как вкопанные, если бы понимали, что Шестопсамие – это страшный суд...

 

- Полагаю, здесь нужно говорить о пробелах в образовании. Моя знакомая закончила областной музыкальный колледж. Получила хорошую музыкальную подготовку. Что угодно по нотам споет с листа, в том числе и церковные произведения, но когда я ей предложила спеть тропарь Николаю Чудотворцу на 4 глас (без нот, естественно), на церковнославянском, - девушке только и оставалась сделать недоуменное выражение лица да развести руками...


- То же самое и в консерваториях... Знаю много высокопрофессиональных певцов, которые, придя на клирос, стали изучать церковнославянский. Они осознавали, что не получили в музыкальных образовательных учреждениях огромного пласта духовной культуры. Намеренный отказ от изучения в общеобразовательной школе церковнославянского языка приведет к дальнейшему падению культуры в России. Никто из православных христиан не станет спорить, что церковнославянский язык имеет огромное воспитательное значение.

Каждый раз, приступая к изучению церковнославянского языка, - человек начинает совершать большую духовную работу над собой. То же самое можно сказать и о человеке, который впервые зашел в православный храм и пытается понять смысл службы. Даже если он пока ничего не понимает в словах, то в священнодействиях, в звуках богослужебного пения, в визуальном восприятии происходящего, в благоухании, - все это символы, несущие в себе духовную реальность.

Еще хочу сказать вот о чем: в России церковнославянский язык объединял культуру не только по горизонтали, но и по вертикали: культуру прошлых веков и культуру нового времени, делая понятным высокие духовные ценности, которыми жива была Русь первых семи веков своего существования, объединяя Россию, Украину и Белоруссию. Это способствовало сохранению самосознания русских, живших на территории других государств. Это объясняется тем, что именно Россия была страной высокой книжной культуры. В настоящий момент Министерство образование делает все возможное, чтобы отучить думать детей и молодежь. Правильно сказала одна из преподавательниц факультета журналистики МГУ: «Мы не идем ко дну, мы уже на дне...».


- Выходит, можно говорить о культурной нищете?..


- Конечно. Связь с прошлым только и хранит Православная Церковь, церковнославянский язык. Не надо забывать, что мы имеем великолепную письменность и литературу: сочинения Нила Сорского, Максима Грека и других. Неужели мы откажемся от языка, который в свои сочинения вводили Ломоносов, Державин, Пушкин, Лермонтов, Тютчев, Достоевский, Бунин и многие другие?

Церковнославянский язык – постоянный источник для понимания русского языка, в нем нет грязных слов, на нем нельзя говорить в грубом тоне. Это язык, который предполагает нравственный уровень культуры. Ахиепископ Лука (Войно-Ясенецкий) в своей проповеди сказал: «...Часто при чтении паремий слышите вы такие слова: «Благословением праведных возвышается город, а устами нечестивых разрушается» (Притч.11, 11). Что это значит? Как это может быть, что устами нечестивых разрушается целый город? Что же это преувеличение премудрого Соломона или истина? Надо знать, что сила человеческого слова огромна. В слове содержится великая духовная энергия – или энергия любви и добра, или энергия зла. А энергия никогда не пропадает. Это знают все физики <..>. Духовная энергия тоже никогда не исчезает, она растворяется повсюду, она действует на всех. Устами нечестивых разрушается град потому, что злая энергия безудержного языка проникает в сердца окружающих людей, заражает воздух духовный так, как воздух материальный заражается всякими миазмами». Следует ли удивляться отдачи посеянного зла – катострофы, цунами, войны...» За каждое сказанное слово дадим ответ...

 

- Всем известно, что антиправославная реформа 1918 года нанесла огромный вред русской гражданской азбуке и содействовала раздроблению русского народа. На кострах горели книги церковной печати, но не сгорело в огне Слово Божие, не были уничтожены и церковнославянские истоки русского языка. На что же рассчитывают те, кто мечтает вслух перевести богослужение на современный язык?


- Это не мечты, а происки врагов Православия. Церковнославянский язык всегда остается генетической памятью русского народа, воспитывая чувство Родины, воспитывая благочестие. Враги православия понимают: перевод на современный язык сокровенных тайн и глубинных смыслов, понятных только русской душе, мы исчезнем с лица земли, но этого никогда не дождутся глобалисты. Русь Святая всегда была и остается под покровом Пресвятой Богородицы и потому победить ее невозможно.

 

Беседовала Виктория Гладкова




Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.


 

 

 

 

 

 

© 2005-2015 "Дух христианина" газета |