на главную

Святые братья Кирилл и Мефодий - просветители народов. Удивительная жизнь, выдающийся труд

Сегодня 11/24 мая Церковь совершает память первых просветителей словенских – святых братьев, равноапостольных Кирилла и Мефодия, создателей богодухновенной азбуки – кириллицы. Они дали нам настоящее сокровище – мощный, образный, величавый церковнославянский язык, на котором по сей день совершается таинственное общение человека с Богом. Этот язык скоро был одобрен и в Византии, и в Риме, и в восточных землях. Его использовали не только в богословских трудах, он долгое время был официальным, государственным языком. На нем выходили указы, составляли грамоты, писали летописи. Он сыграл огромную роль в распространении христианства в Восточной Европе.

На церковнославянский было переведено немало трудов византийских богословов, он оказался идеально приспособленным для богослужения и сохранения духа православного христианства. Благодаря этому языку получили литературное рождение все славянские языки, а главным образом – русский, который в течение многих столетий насыщался богатыми образами церковнославянизмов. Вплоть до XVIII века (когда указом Петра I был упразднен старый алфавит) этот язык был общеупотребительным в Государстве Российском. На нем было написано множество разных книг, но после реформы Петра I они стали малопонятны для неподготовленного читателя. А новые изменения правописания, введенные после 1918 года, сделали эту литературу и вовсе непонятной.

Ныне современный русский и церковнославянский языки далеко разошлись в своем развитии. Первый стремительно пополняется иностранными заимствованиями, жаргоном, грубой лексикой, а второй хранит свою первозданную чистоту и истину православия. Он лишен всяких бранных и просторечных слов, на нем невозможно лгать, но с его помощью можно проникнуть в культурную сокровищницу народа.

Чтение и пение в Русской Православной Церкви и во всех славянских странах совершается только на церковнославянском языке. Он достаточно близок современному русскому, и при условии ясного, четкого чтения и пения даже неподготовленный слушатель может уловить смысл произнесенного. Вот как звучит, например, тропарь равноапостольным Кириллу и Мефодию:

Яко апостолом единонравнии и словенских стран учителие, Кирилле и Мефодие богомудрии, Владыку всех молите, вся языки словенския утвердити в Православии и единомыслии, умирити мир и спасти души наша.

Кто же были они, «богомудрые учители стран словенских»? Они жили в IX веке в городе Солуни, греческой колонии со славянским населением, а происходили из семьи благочестивых, знатных христиан: военачальника Льва и Марии, по преданию, славянки. Мефодий (815-885) был старшим из семи их сыновей. По окончании образования он тоже стал военным, а после смерти отца правил одной славянской областью. Однако через несколько лет оставил мир, принял монашество и ушел в монастырь на горе Олимп.

Константин (в монашестве – Кирилл) был седьмым и младшим ребенком в семье. Он с детства подавал блестящие надежды в области наук. У лучших учителей того времени обучался философии, диалектике, геометрии, риторике, астрономии, в совершенстве овладел греческим, латинским, древнееврейским, сирийским языками, хорошо знал классическую и новейшую литературу. Он получил превосходное образование при царском дворе в столице Византии – Константинополе. Его особой ученостью и добронравием восхищались многие современники в Европе и Азии, и уже в молодости его прозвали Философом.

По окончании учения, в 24 года, он отказался от выгодного брака и твердо решил посвятить жизнь Богу. Он принял священный сан иерея и был назначен хранителем библиотеки при главном храме Византийской империи – Соборе Святой Софии в Константинополе. Однако столичная жизнь не прельщала его, душа пламенела к Богу, и он тайно ушел в монастырь. Вместе с братом они прилежно подвизались там в посте, молитве, чтении святоотеческих трудов – до тех пор, пока не пришло время их великого делания.

В 858 году хазары, кочевавшие на юго-востоке нынешней России (в Крыму и на северном побережье Черного моря), просили византийского царя прислать им проповедников христианской веры. «То иудеи, то магометане домогаются обратить нас к своей вере», – жаловались послы императору. Зная обширную ученость Кирилла и его удивительные способности к изучению языков, царь назначил его вместе с Мефодием идти в Херсонес.

Братья жили там около двух лет, изучили хазарский язык и положили много трудов, обращая кочевой народ в христианство. Поручение царя было успешно выполнено. А самое важное заключалось в том, что во время этого путешествия окончательно укрепилась их решимость заняться просвещением славянских племен. В IX веке христианизация славян еще только начиналась, причем шла она с Запада. Латиноязычные и немецкие проповедники ходили по разным городам, добрались и до южных славян, обитавших на Балканском полуострове. Миссионерство в этих землях сводилось в основном к колонизации: славянские племена онемечивались, а их территории постепенно присоединялись к германским владениям.

Стремясь сохранить свою независимость, князья балканских племен обратились за помощью к византийскому императору. Послы от моравского князя Ростислава изложили свою просьбу так: «Народ наш исповедует христианскую веру, но у нас нет учителей, которые бы могли объяснить нам веру на нашем родном языке. Пришлите нам таких учителей».

Император и патриарх обрадовались и, призвав братьев Кирилла и Мефодия, предложили идти к моравам. Им выпал дальний и опасный путь в дикий край, где были горы и леса, а на дорогах гуляли разбойники. Да и как можно принести невежественным племенам свет Христовой истины, если у них нет азбуки, нет письменности?

Зная, что им предстоит переводить богослужебные книги на моравский язык, братья решили сначала создать славянскую азбуку. Ведь проповедовать только устно – всё равно, что писать на песке. Святой Кирилл наложил на себя строгий 40-дневный пост, много молился, просил помощи Божией в столь многотрудном деле. И в 863 году по откровению свыше создал на основе греческой новую азбуку для славян – с учетом всех звуков и особенностей их языка. В его честь эта азбука была названа кириллицей и стала одним из величайших достижений мировой культуры.

Как только азбука была готова, он перевел на славянский язык избранные места из священных и богослужебных книг. Некоторые летописцы сообщают, что первыми на славянском языке были написаны слова святого евангелиста Иоанна Богослова: «В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог». (Ин. 1,1). Так великая евангельская истина легла в основу церковнославянского языка.

Занимаясь переводами, братья тщательно подбирали себе помощников и учеников. В конце концов, взяли пятерых – из числа славян, издавна поселившихся на территории Византии. Когда все приготовления были завершены, в 863 году миссия отправилась в Моравию. Весть о том, что ученые византийцы несут славянскую грамоту и новые книги, успела опередить их в пути, и приняты они были с великой честью. В столице Моравии – Велеграде – братья с учениками развернули широкую миссионерскую деятельность: переводили богослужебные книги, открывали школы, обучали священников и детей, служили в храмах, проповедовали, крестили новообращенных.

Три года неустанно трудились они и привлекли к себе сердца местных жителей. Это народное доверие дало им сильный перевес над латинскими проповедниками. Завидуя их успехам, те непрерывно строили им козни, клеветали и всячески противодействовали. Распространяли, например, в народе мнение, что слово Божие можно чтить только на трех языках: еврейском, греческом и латинском; а за то, что Кирилл и Мефодий служат на славянском, называли их еретиками.

Злоба латинян дошла до того, что они направили жалобу-донос папе Римскому Николаю I. Он разгневался и для разбирательства призвал славянских благовестников к себе, но пока они были в пути, он скончался. Его преемник Адриан II, желавший умирения Церкви, напротив, принял братьев с великим почетом, а книги, переложенные ими на славянский язык, со всей торжественностью освятил в храме на престоле. Через несколько месяцев после оказанного им в Риме пышного приема, Кирилл опасно заболел. Видимо, сказались годы, проведенные в Моравии среди козней и интриг.

По натуре он был очень впечатлительным и ранимым, и эти злобные нападки сильно расстроили его здоровье. В чудесном видении Господь известил его о приближении смерти, и через 50 дней после принятия схимы, 14 февраля 869 года, он предал дух свой в руки Божии. Ушел молодым, в расцвете сил, ему было всего 42 года. А перед кончиной заповедал брату своему Мефодию продолжить общее дело просвещения славян: «Были мы с тобой, брате, как два вола в одной упряжке. И вот я, скончав день свой, падаю на борозде и умираю. Знаю, что ты хочешь в монастырь на Олимпе, но прошу: не оставляй учительство. Ибо чем иным ты можешь лучше достичь спасения?»

Святой Мефодий в точности исполнил его духовное завещание. Возвратившись в Моравию уже в сане архиепископа, он трудился там еще долгих 15 лет. С прежней ревностью распространял свет православия: устраивал школы, переводил Священное Писание, ставил священников. Они вели богослужения на родном, понятном для моравов языке, и вскоре уже никто не хотел слушать чужих латинских служб.

Оставшись без доходов, латинские епископы не могли равнодушно смотреть, как под его руководством нарастает сила славянской Церкви. Они собрали против него целый собор, на котором присутствовало множество немецких епископов и немецкий король Людовик. Святителя Мефодия обвинили в том, что он без всякого права вторгся в их земли, что он еретик, поскольку ведет службу «на грубом славянском языке» и придерживается обрядов Восточной Церкви.

Они подвергли его многим оскорблениям (один из них даже замахнулся на него плетью), а потом добились ареста и высылки в швабский монастырь. После такого неправедного суда Мефодий отправил своего гонца в Рим, чтобы сказать правду о происшедшем, но латиняне узнали о том, перехватили гонца в дороге и убили. Два с половиной года святитель безвинно пробыл в заточении, терпел всякие страдания, пока от папы Римского не пришел приказ о его освобождении. Он был полностью восстановлен в правах архиепископа и снова вернулся к своим пастырским трудам.

Еще при его жизни христианство из Моравии проникло в соседнюю Богемию (территория нынешней Чехии). В 874 году святой Мефодий крестил чешского князя Боривоя, его супругу княгиню Людмилу и большую часть народа, а также одного из польских князей. После кончины Мефодия в 885 году дело его жизни продолжили наставленные им ученики. Они насадили веру Христову среди польских племен, затем уверовали сербы и хорваты, а еще примерно через сто лет свет Евангелия достиг пределов Киевской Руси...

Как же тут не воскликнуть: «Дивны дела Твои, Господи!» Несмотря на все злобные козни и наветы вражии, азбука-кириллица сохранилась в веках. Укрепился и церковнославянский язык, созданный на ее основе. И вот уже более тысячи лет он верно служит Православной Церкви, восточно- и южнославянским народам.

В дореволюционной России день памяти святых братьев-просветителей Кирилла и Мефодия отмечали ежегодно с особым почтением. А в 1863 году 1000-летие создания славянской письменности стало большим всенародным праздником. Непостижимо велик вклад святых братьев в сокровищницу мировой культуры. Миллионы людей они обратили к истокам христианской веры. Малые буковки, написанные в священных книгах, зажигали сердца любовью к Богу, и вдохновенное слово Божие стремительно распространялось вширь и вглубь. Поклонимся в пояс святым Кириллу и Мефодию, прославим и возблагодарим их за великие труды:
Слава вам, братья, славян просветители,
Слава вам, церкви святые отцы,
Слава вам, правды Христовой учители,
Слава вам, азбуки нашей творцы!


Наша азбука – как «наставление юному ученику»

Азбука-кириллица, составленная святыми братьями Кириллом и Мефодием, – уникальное явление среди всех известных способов буквенного письма. Она отличается от других не только совершенным воплощением принципа однозначности и графического отображения: один звук – одна буква. В ней есть глубочайшее внутреннее содержание – зашифрованное в буквах послание к потомкам.

В своей замечательной книге «Славянорусский корнеслов» «адмирал русской словесности» Александр Семенович Шишков писал: «Азбука наша (по другим наречиям, БУКВИЦА) письменами или буквами своими, по порядку читаемыми, составляет некоторый полный смысл, содержащий в себе наставление тому, кто начинает их произносить, напоминая и твердя юному ученику о важности своей и пользе обучаться языку». В чем именно заключается это «наставление юному ученику»?

Вот первые буквы азбуки – Аз, Буки, Веди. Что они означают? Азъ – «я». Буки – «буквы, письмена». Веди – «познал», совершенное прошедшее время от глагола «ведети» – «знать», «ведать», «иметь ведение о чем-либо». Объединяя смысл первых трех букв Азбуки, получаем фразу: Аз буки веди – Я знаю буквы.

Объединяются во фразы и последующие звуки азбуки. Глагол – слово изреченное и написанное. Добро – достояние, нажитое богатство. Есть (есте) – форма глагола «быть» в третьем лице единственного числа. Глагол добро есте – Слово – это достояние.

Живете – форма повелительного наклонения во множественном числе от глагола «жить» – то есть жить в труде, прилежно работать. Зело – переводится как «очень», «усердно», «со рвением». Земля – это сама «планета Земля» и ее обитатели «земляне». И – соединительный союз «и» в обычном значении. Иже – те, которые; они же. Како – «как», «подобно тому, как». Люди – «существа разумные». Живете, зело, земля, и, иже, како – Люди, живите, трудясь усердно, земляне, как подобает людям.

Мыслете – форма повелительного наклонения от глагола «мыслить», «постигать разумом». Нашъ – наш в обычном значении. Онъ – «оный» в значении единственный, единый. Покои (покой) – основа мироздания. Отсюда смысл слова «покоиться», «основываться на чем-то». Мыслете, наш, он, покой - Постигайте наше мироздание.

Рцы (рци) – повелительное наклонение от глагола «говорить» - говори, скажи, читай вслух. Слово – передающее знание. Твердо – уверенно, убежденно. Рцы слово твердо – Неси знания убежденно.

Укъ – «основа знания», древний корень современных слов: наука, учеба, учитель, ученик и др. Ферътъ – «оплодотворяет». Херъ – «божественный, данный свыше». Укъ фърътъ херъ – Знание – дар Божий. Знание оплодотворяет Всевышний.

Цы (ци, цти) – точи, проникай, вникай, дерзай. Червь – тот, кто точит, проникает. Шта (ш, щ) – «что» в значении «чтобы». Ъ, Ь (еръ/ерь, ърь) – представляют собой вариант одной буквы, означающей неопределенный краткий гласный, близкий к э. Раскатистый звук «р» произносится с обязательным первоначальным придыханием (начальный ъ) и отзвуком (конечный ъ). Ъръ означает – сущее, вечное, сокровенное, пространство-время, недоступное человеческому разуму. Юсь (юс малый) – «свет». Ятъ – «постичь», «иметь». Цы, черве, шта, Ъра юсь яти – Дерзай, точи, червь, чтобы Сущего свет постичь.

В целом современный перевод Азбучного послания к потомкам звучит так:
Я знаю буквы. Письмо – это достояние. Трудитесь усердно, земляне, как подобает разумным людям. Постигайте мироздание. Несите слово убежденно: знание – дар Божий. Дерзайте, вникайте, чтобы Сущего свет постичь!

Подготовила В.Ткаченко
(Исп. житие равноапостольных братьев Кирилла и Мефодия)




Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.


 

 

 

 

 

 

© 2005-2015 "Дух христианина" газета |