Театр, да и только
Патриарх Московский и всея Руси Кирилл не будет собирать в Москве в свой день Ангела (24 мая) епископов со всей России, как это делалось раньше», – сообщает «Интерфакс-религия». «Я не буду приглашать и, более того, не буду это поощрять, чтобы в день Ангела приезжали в Москву епископы из разных городов, а обяжу их, чтобы каждый в своей епархии они отмечали торжественно День славянской письменности и культуры», – процитировал слова Патриарха митрополит Крутицкий и Коломенский Ювеналий.
Видимо, таким образом новый Предстоятель решил в очередной раз показать всем, что его личность изобилует примерным благочестием и христоподражательным смирением. «<Однако> многие, как на позорище, лицедействуют в собственной жизни, одно нося в сердце, а иное выставляя напоказ, – пишет свт. Григорий Богослов о подобной показухе. – Не смешон ли стал бы для тебя ворон <...>, если бы он, окрасившись белым, стал представлять из себя лебедя? Смирение не столько познается в мелочах <…>, сколько испытывается в важных делах».
Известно, что подлинное благочестивое почитание святых Кирилла и Мефодия заключается в благоговении перед их жизненным подвигом и следование их заветам и наставлениям. Истинное смирение же, прежде всего, являет себя в соблюдении правил, канонов и уставов Святой Матери-Церкви.
Но обладает ли на деле этими качествами нынешний Патриарх?
Как известно, из уст Первоиерарха не раз звучали призывы к попранию трудов святых Кирилла и Мефодия. Он рекомендовал перевести священные церковные тексты на современный русский язык и вместо богослужебного языка, на котором со времени Крещения Руси молилась Русская Церковь, использовать язык, на котором говорят на базаре пьяные старухи.
Обновленческая языковая реформа наиболее заметно продвинулась в Смоленской епархии – недавней «вотчине» Патриарха Кирилла. Он – ученик и последователь экумениста и врага Церкви митрополита Никодима (Ротова), в свою бытность сделавшего перевод Покаянного Канона преп. Андрея Критского (читающегося Великим Постом) на русский язык – на протяжении многих лет читал на службах творение своего учителя. Это вызывало возмущение у верующих Смоленской епархии.
Понимая, что для публичного выступления в масштабах всей России такой номер точно не пройдет, Гундяев, став Патриархом, в этом году впервые(!) осмотрительно прочел канон по-церковно-славянски.
Не забыли мы и его речь на Конференции в Санкт-Петербурге в 1988 году, где он также подверг критике используемый в нашей Церкви литургический церковнославянский язык. Слышали бы ее святые Кирилл и Мефодий!
Кроме того, в конце 1992 года на заседании Синода Гундяев представил рапорт о внесении в святцы Русской Православной Церкви епископа Пражского Адальберта (Войчеха), убитого в 997 году. Этот лжесвятой, весьма почитаемый католиками, хотя и умер еще до полного отпадения латинян от Православия, прославился как непримиримый гонитель церковно-славянского языка. Он был одним из тех латино-немецких еретиков, которые яростно нападали на святых Кирилла и Мефодия.
В «Хронографе», составленном в XIV веке дьяком из Дубкова, повествуется о том, что Константин Философ (св. равноап. Кирилл) создал славянскую письменность, которая распространилась у моравов, поляков и среди других народностей, а потом и на Руси, а Адальберт (Войчех) «уничтожил веру истинную и славянскую письменность отбросил и завел латинскую, образа веры истинной сжег, епископов и священников одних убил, иных изгнал...»
Теперь становится ясно, кого более почитает нынешний Патриарх Кирилл и чьим последователем он является. А разве будет св. Кирилл покровительствовать тому, кто выступает за прославление его гонителя?
Таким образом, «смиренные» речи, в которых Гундяев призвал епископов Церкви праздновать не столько свой день Ангела, сколько память этого Святого – очередной спектакль из серии «имидж Патриарха Кирилла» в его новом «театральном сезоне». И как ни цинично звучит это в приложении к Церковной жизни, увы, по-другому сказать невозможно…
По материалам интернет-журнала
«Русский календарь»:
www.ruskalendar.ru