Электронный вариант газеты «Дух христианина»

По благословению Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Алексия II; Святейшего Патриарха Сербского Павла; Святейшего Патриарха Грузинского Илии II. Духовный попечитель газеты епископ Рашско-Призренский Артемий

Взгляд на события/История/Рубрики
почта

 

 

Газета выходит два раза в месяц

 

Страница: 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20
 
СЛОВО, ГДЕ ТВОЙ СМЫСЛ?

 

Исцеление языка

Исцеление языка древо жизни:
храняй же его, исполнится духа.

Притч. 15, 4

    Под таким названием в прошлом году была издана книга выдающегося ученого и педагога, доктора русской словесности, доктора теории и истории искусств, председателя общества любителей русской словесности, читавшего лекции Его Императорскому Величеству Наследнику Николаю Александровичу (1850-1897) - Федора Ивановича Буслаева (1818-1897). Данная книга, в которой собраны работы разных лет, имеет подзаголовок: Опыт национального самоосознания. Автор, как никто другой, понимал неразрывность связи между языком народа и его осознанием себя.
    К сожалению, часто лишь трагические события жизни ставят нас лицом перед проблемой самоосознания. Много о национальном самосознании писали в период революционных событий 1905-1917 гг. представители российской интеллигенции. Поначалу они определяли себя как социалисты, интернационалисты и борцы за счастье народное, но исторические события вскрыли всю ничтожность такой самоидентификации, заставив их осознать свою вину за уничтожение России. И тогда многие чуткие сердцем, стали каяться и призывать всех возвратиться к христианским ценностям. Осознав ложность провозглашаемых ранее лозунгов и «новых» понятий, эти люди стали говорить, что они - православные христиане и русские. Они пытались уловить и сформулировать, а также довести до сознания читающей публики основные особенности нашего национального характера и менталитета, которые сделали возможными эти кровавые революционные события, уничтожившие историческую Россию.
    Сегодня мы понемногу узнаем имена и работы этих мыслителей. Безусловно, в чем-то они ошибались, но какие-то прозрения у них, вероятно, все-таки случались, тем более что революционное колесо раздавило их собственные жизни.

 
Филолог, академик Ф. И. Буслаев (1818-1897)
  Президент Российской академии наук адмирал А.С. Шишков (1754-1841)

    Интерес к свидетельствам наших предков обусловлен еще и тем, что они жили в те времена, когда Россия была страной Православной. А мы не жили в такой стране и можем только строить предположения и догадки, создавать некие образы, дополняемые часто произвольными фантазиями на тему: «Какой же была наша Россия?» Я не имею в виду некую идеализацию, идеальное видение России, как предстоящей перед Богом, - это ощущение как раз у многих людей абсолютно верное. Именно оно и заставляет сжиматься сердце каждого русского человека, когда он в какие-то моменты осознает, как целенаправленно уничтожают сегодня Россию, или когда какое-либо художественное произведение, как, например, «Лето Господне» И. Шмелева, заставляет накатываться слезы на глаза, представляя воочию картины утраченного прошлого.
    Мы пытаемся прорваться за слова очевидцев этой жизни, по крупинкам восстановить быт и образ мыслей тех людей. Потому что без ясного осознания своего прошлого не построить правильного будущего. И, с другой стороны, историческая реконструкция не есть настоящая реальность. Мы не можем автоматически перенести все из Руси двух-трех вековой давности в сегодняшний день. Но мы должны пропитаться своим национальным духом и тогда, с Божией помощью, мы сможем увидеть контуры Новой Православной России. Оставаясь же «Иванами, не помнящими родства», мы обречены на провал, и нам придется отвечать перед нелицеприятным Судией за развал и уничтожение России. Ф.И. Буслаев считал, что «...ясное и полное уразумение основных начал нашей народности есть едва ли не самый существенный вопрос и науки, и русской жизни».
    Понятно, что такое уразумение должно идти по многим параллельным линиям. Хотелось бы, чтобы оно начиналось и существенно продвигалось еще в школе. Изучение отечественной истории и литературы, русского языка, культуры, основ Православия и Закона Божиего, без чего немыслимо проникновение в смысл русской истории и культуры, должно стать делом каждого русского человека.
    Большую часть информации, которую мы узнаем о нашем прошлом, мы получаем в виде текстовых документов, написанных с помощью языка. Язык также является уникальным хранителем исторической информации потому, что он есть не мертвый, но живой язык, на котором разговаривали наши предки, на котором разговариваем и мы сейчас. Другое дело, что он подвергается разным изменениям, как естественного порядка, так и иногда насильственного. Как это было в революционные и советские времена. Наш язык был опошлен и засорен - наше сознание стало таким же. На вопрос: Кто мы? Мы зачастую не можем ответить вразумительно. Чтобы достойно ответить: мы - православные, мы - русские, мы должны четко знать, что стоит за этими понятиями. Поэтому изучение языка и пристальное внимание к процессам, в нем происходящим, должно стать предметом, достойным рассмотрения. Исцеление, очищение языка, возвращение в него корневых и изгнание непрошенных иностранных слов и смыслов, есть один из прямых путей, ведущих нас к исцелению нашего сознания, и далее - к самоосознанию.
    Изучение церковнославянского языка и есть путь исцеления нашего языка, есть путь Богопознания и Богообщения.
    Но сегодня обновленцами опять поднимаются вопросы о целесообразности использования церковнославянского языка в нашем Богослужении. Очевидно, что этим действием они хотят обрубить наши и духовные, и национальные корни одним махом, обезкровить и лишить питания наш народ и превратить Церковь из живой хранительницы веры всего лишь в один из социальных институтов.
    Какую роль сыграл церковнославянский язык по отношению к существовавшему до него славянскому наречию, на котором разговаривали наши предки? В каком смысловом отношении друг к другу находятся два этих языка, и не будет ли являться отказ от церковно-славянского как языка высокого штиля, языка Духа полным опошлением и уничтожением богатства нашего русского языка?
    Эти вопросы современны, но совсем не новы. В частности, первому вопросу как раз посвящена работа Ф. Буслаева «О влиянии христианства на славянский язык» с подзаголовком: Опыт истории языка по Остромирову Евангелию (как самому древнему доступному тексту). Второй вопрос неоднократно рассматривался уже не раз упоминавшимся нами Президентом Российской Академии наук, государственным секретарем, министром народного просвещения А. С. Шишковым, верою и правдою служившим Отечеству при четырех государях - Екатерине II, Павле I, Александре I и Николае I.
    Ниже нам бы хотелось остановиться на некоторых положениях, высказанных этими замечательными русскими учеными-филологами.
    Рассматривая влияние христианства на славянский язык, Ф.И. Буслаев приходит к следующим выводам: славянский язык подвергся влиянию Христианских идей задолго до святителей Кирилла и Мефодия; славянский перевод (автор делает сравнение с Готскими переводом) Евангелия отличается чистотой определения христианских понятий, происшедшей вследствие отстранения всех намеков на прежний, дохристианский быт (в Готском же переводе сохраняются все языческие предания для выражения Христианских идей); по языку перевода Священного Писания можно себе составить некоторое представление о характере переводчиков и того народа, в котором произошел перевод Священного Писания. То есть нашими переводчиками все языческое, недостойное не было допущено в текст Библии. А.С.Шишков пишет и доказывает, что славянский и русский язык - един. Что отрыв русского языка от славянского есть миф. Что славянский - высокий, ученый, книжный язык. И нужно не разделять слова на славянские и русские, «но какое слово, какому прилично, знать надлежит...
    Ломоносов никогда бы не сказал в разговоре с приятелями: Я, братец, велегласно зову тебя на чашку чая, ибо знал, что велегласно слово высокое. Но когда пришлось ему писать оду, он не усомнился сказать:

Сие все грады велегласно,
Что время при тебе прекрасно, Монархиня, живут и чтят;
Сие все грады повторяют.

     Державин также в простых разговорах никогда бы не сказал ошую и одесную, но, когда сочинял возвышенного рода стихи, тогда поставил:

Там тысящи падут ошую,
Кровавая горит заря,
Там миллионы одесную,
Покрыты трупами моря.

  ...Если отказываться от славянского и писать по-разговорному, так уж надобно говорить: молодая девка дрожит, а не юная дева трепещет; к холодному сердцу шею гнет, а не к хладну сердцу выю клонит; опустя голову на ладонь, а не склоняясь на длань главой». Писатель должен быть искусным и не смешивать славянского с просторечным. Славянский язык содержит многие корни слов, а когда «корни слов возвращаются в язык, то расцветает древо жизни».
    А.С.Шишков боролся с Библейскими обществами, наводнившими страну после войны 1812 г. и стремившимися к переводу Библии на просторечный русский язык, якобы более понятный для каждого простого человека.
    «От разделения языка произойдут соблазны и расколы. Переводы Священного Писания с высокого, славянского языка на простой, в общежитии употребляемый язык (называемый русским) под предлогом лучшего разумения церковных книг, придуманы для поколебания веры...
    Для чего делать сию перемену? Какая в том надобность? Скажут: многие слова вышли из употребления и их никто не понимает. Так это неправда. Они употребляются в Священных Писаниях, в церковной службе, в летописях и законах. Не знать их - есть утверждать отпадение свое от веры, от языка; признавать, что мы ни молитв не читаем, ни в церковь не ходим, и, словом, ничего, кроме простых разговоров друг с другом, не знаем».
    То есть, изучая сегодня церковно-славянский язык, мы укрепляем себя в своей русскости, а, пренебрегая этим серьезным занятием, мы продолжаем терять себя. Исцеление наших больных душ также во многом связано с исцелением нашего языка. И душа, чувствуя себя больной, сама уже тянется к чтению Псалтири, Библии на церковно-славянском языке и читает, читает и не может насытиться.
    Возьмем же на себя труд приложить усилия для изучения нашего корневого языка - церковно-славянского. Дабы уразуметь нам глаголы жизни вечныя и исполниться Духа Святого.
    «Преподобный Нестор-летописец русской православной душой оценил значение и величие подвига святых первоучителей славян, Кирилла и Мефодия, и сказал о них первое величавое слово:

Бе единъ языкъ Словенескъ...
Восхвалят Бога вси языцы;
вси взъглаголютъ языки величья Божья;
да аще кто хулит Словенскую грамоту,
да будет отлучен от церкве;
ти бо суть волци, а не овца...
А Словенескъ языкъ и Русский единъ...


    Родные славянские звуки раздались в храме. И летописец не может сдержать благодарных чувств глубокого благоговения: ради быша Словении, яко слышаша величья Божья своимъ языкомъ. Радость, духовное торжество славян - торжество его родной земли, освященного сиянием света, возженного святыми солунскими братьями» (А. Пономарев, профессор, 1860 г.)

Елена Денисова

            
Страница: 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20

Взгляд на события/История/Рубрики
почта

© 2005 "Дух христианина"

Сайт создан: 1 апреля 2005 г.