на главную

К вопросу о церковно-славянском языке

Дух христианина. Обновленец А. ВведенскийПо информации Службы коммуникации ОВЦС, в ходе пресс-конференции, прошедшей 24 июня 2011 года в Отделе внешних церковных связей, председатель ОВЦС митрополит Волоколамский Иларион по просьбе журналистов обратился, в частности, к теме редактирования богослужебных книг, цель которого – якобы облегчить современным людям понимание  церковнославянских текстов, звучащих в храмах. В последнее время эта тема широко обсуждается многими российскими СМИ.  15 июня 2011 года президиум Межсоборного присутствия постановил разослать проект документа «Церковнославянский язык в жизни Русской Православной Церкви XXI века» в епархии Русской Православной Церкви для получения отзывов и опубликовать с целью дискуссии. В беседе с журналистами владыка Иларион подчеркнул, что вопрос о церковнославянском языке ставится на протяжении уже более ста лет и снять его с повестки дня невозможно.

Но так ли это на самом деле? Давайте разберемся. Во-первых, кем ставится вопрос? Известно, что прославленные Церковью святые как XIX, так и XX века было категорически против перевода церковно-славянского Богослужения на русский язык.

Например, преподобный Варсонофий Оптинский говорил: «Чтение на славянском языке благотворно действует на душу. Славянский язык несравненно красивее и богаче русского. Между ними такая же разница, как между дворцом и трактиром… Занимайтесь этим душеспасительным чтением…».

«Соблюдая богослужение по чину от лет древних, - считал святитель Тихон, Патриарх Московский, - мы имеем единение с Церковью всех времен и живем жизнью всей Церкви… При таком отношении пребудет неизменным спасительное единение основ и преданий Церковных. Красота нашего благодатно-действенного церковного богослужения, как оно создано веками апостольской верности и запечатлено Церковью в чинопоследованиях, правилах и уставе, должна сохраниться в Святой Православной Русской Церкви неприкосновенно как величайшее и священнейшее ее достояние».

Можно привести еще множество высказываний, но и этих цитат уже достаточно, чтобы понять – Святые Отцы были против каких-либо реформ. Но кто же тогда в продолжение целого столетия ставит вопрос о переводе православного Богослужения?

Назовем самых известных сторонников реформации – обновленцев: «епископ» Антонин (Грановский), «священники» Александр Боярский, Владимир Красницкий, Николай Платонов и Александр Введенский.

Антонин Грановский был убежденным либералом, написал статью о «дьявольском» происхождении Самодержавной власти. По свидетельству современников - психически нездоровый человек. После революции служил в Заиконоспасском монастыре в Москве. Провел ряд богослужебных реформ. Служил на русском языке. Как в костеле, убрал иконостас и поставил престол посредине храма. Был убежденным социалистом.

«Священник» Александр Боярский с юности и до смерти был убежденным реформатором. Предлагал реформировать государство на основах протестантской христианской демократии, не понимая, что христианство и демократия - это две несовместимые, взаимоисключающие вещи. «Священник» Владимир Красницкий, диктатор обновленческого Высшего Церковного Управления вел разгульный образ жизни, за что его обличали даже сами обновленцы. Основал партию «Живая церковь». Прославился тем, что натравливал чекистов на православное духовенство, их руками устраняя своих церковных противников.

Николай Платонов в 1938 году сложил с себя священный сан и сделался антирелигиозным пропагандистом. А вот что пишет о лидере «живоцерковников» Александре Введенском сочувствующий обновленчеству журналист «НГ-Религии». «Внук крещеного еврея-кантониста, фанатично религиозный с детства, друг Мережковского и Гиппиус... Человек порыва и необузданных страстей, поэт, музыкант, великий честолюбец, любитель денег и женщин, пламенно верующий и без памяти самовлюбленный. Белый клобук, мантия, окружение духовенства... В кадильном дыму, под белым клобуком – актерски бритое лицо, огромный нос с горбинкой, полные губы...». Примечательно, что автор не ставил перед собой цель обличения обновленчества, а старался показать его в привлекательном виде. При этом более неприятного типа сложно себе представить.

Вот эти люди и ставили в первой половине ХХ века вопрос о церковно-славянском языке. Значит ли это, что вопрос о церковнославянском языке снять с повестки дня невозможно? Разумеется, нет. Вопрос этот ставится искусственно. Он является одним из пунктов программы «обновления» Православной Церкви. Обновленческое движение было осуждено Церковью еще в начале ХХ века. А возобновление вопроса о церковно-славянском языке можно связать исключительно с его возрождением в наши дни.

 

Иван Милованов

 

Фото: обновленческий "митрополит" Александр Введенский




Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.


<
Alex

27 июля 2011 09:37

Информация
Да этот Иларион Алфеев самая продажная шкура. Это же обновленец, пробравшийся к церковной власти.
<
Stalker

27 июля 2011 09:37

Информация
А что это за межсобороное присутствие? Разве это не обновленчество? Скажите мне где и когда в истории Церкви на каком Соборе поместном или Вселенском присутствовали женщины и участвовали в принятии соборных постановлений?
- Нигде и никогда. Это нововведение.
<
Savely

27 июля 2011 09:38

Информация
Действительно, были достойные жены во все века. Но они не принимали участие в соборах. А сейчас набрали туда всяких либералок. Видимо у этих обновленцев маловато народу. Не хватает мужиков.
<
sergy

27 июля 2011 12:06

Информация
Славянский язык - это язык особый. Это язык Богослужения, общения с Богом. В нем нет матерных и скверных слов, которые есть в разговорном русском. Надо хранить язык Церковно-славянский.
<
Mihail

27 июля 2011 12:06

Информация
Обратите внимание, как все сейчас активно изучают языки: английский, немецкий, французский, даже китайский. Детей чуть ли не с шести лет уже пичкают иностранными словами. А язык, от которого зависит в некоторой степени спасение души учить не хотят. Ведь для того, чтобы спасти душу, необходимо приложить усилия. Идти узким путем в
Царствие Небесное.
<
Alex

27 июля 2011 12:07

Информация
Нельзя с вами не согласиться. \\\"Даждь кровь и приими дух\\\". Так учат святые отцы. То есть необходимо потрудиться чтобы получить благодать спасения. Да и церковно-славянский язык для славянина легко усваивается и воспринимается. Надо просто немного потрудится чтобы понимать смысл богослужебных текстов псалтири и прочее.
<
Stalker

27 июля 2011 12:07

Информация
Сейчас, как и тогда, обновленцы приводят как аргумент, что якобы внешним людям, которые случайно зашли в церковь не понятно богослужение. Но для внешних и Христос говорил притчами. Внутренняя жизнь Церкви, велилепие и глубина непостижимы для человека светского. Обязательно необходимо воцерковиться, прежде чем начать понимать смысл и символизм Православия. А один из пунктов воцерковления и есть как раз церковно-славянский язык, который необходимо изучать.
<
Savely

27 июля 2011 12:08

Информация
Более того я как лингвист, скажу, что при переводе с церковно-славянского на русский меняется даже сам смысл. Есть такие места в псалтири, которые просто невозможно перевести на русский. Потому что теряется как вы сказали глубина и таинственность.
<
sergy

27 июля 2011 12:08

Информация
Язык на котором говорят на рынке, теперь будет звучать в храмах? Да чем же тогда будет отличаться храм от базара. Христос изгонял из храма подобных меновщиков. Думаю, что надо гнать и этих наших современников, которые сегодня подменяют и торгуют истиной.
<
Mihail

27 июля 2011 12:09

Информация
При чем делают это так лукаво. Видимо считают верующий народ какими-то лохами. Хвалят Церковно-славянский и говорят о необходимости его обновления то есть: "Что вы? Что вы? Мы не против Церковно-славянского. Мы просто хотим сделать его более понятным" и потому придумали название новославянский. Но сама приставка ново как раз и обличает их обновленческие тенденции. В Церкви все что ново является обновленчеством.
<
Mihail

27 июля 2011 12:14

Информация
Католики тоже ввели богослужение на "новых" языках. Теперь у них не на латинском как раньше а на всех подряд. Даже есть перевод мессы на сленговый язык, якобы понятный для молодежи. правда ничего кроме хохмы все их эксперименты не вызвали у молодежи. За то теперь все их костелы пустуют. Духовный кризис повсюду. Если у нас в стране ходят еще в храмы люди, то на западе костелы и кирхи пустуют. Вот что сделало желание сделать богослужение более понятным для всех. Оно просто стало неинтересным и утратило свою таинственность.
<
Alex

27 июля 2011 12:15

Информация
Литургия - это Таинство. Вы совершенно правильно это подметили. А когда она становится без труда всем понятной и доступной, то чем отличается от оперы? Такой же театр, только тексты со словом Бог.
<
Stalker

27 июля 2011 12:15

Информация
Если введут русский язык в богослужении, то в эти храмы уже нельхя будет ходить. Так пророчествовали отцы.
<
Savely

27 июля 2011 12:16

Информация
Введут. На своем \"святом восьмом соборе\", к которому они так активно готовятся введут.
<
Mihail

27 июля 2011 12:17

Информация
История повторяется. Как и в начале 20 века. Было примерно все тоже самое. А потом страшные кровопролитные войны.
<
Alex

27 июля 2011 12:17

Информация
А что делать священникам?
<
Stalker

27 июля 2011 12:18

Информация
Не соглашаться не принимать эти новшества.
<
Savely

27 июля 2011 12:18

Информация
Сложное время наступило. Видимо скоро конец.
<
ierom_varlaam

27 июля 2011 12:32

Информация
Об этом предупреждали старцы и пророки, что отступят от истины и поведут народ в погибель.
<
sergy

27 июля 2011 12:33

Информация
Это мы сейчас и видим. Сбываются пророчества.
<
Mihail

27 июля 2011 12:33

Информация
Так и есть.
<
ierom_varlaam

27 июля 2011 12:34

Информация
Церковно-славянский язык был составлен просветителями Кириллом и Мефодием по образцу древнегреческого, который тоже являлся богослужебным языком у византийских христиан.
<
prot_andrey

28 июля 2011 22:33

Информация
В Элладской Церкви служат не на разговорном греческом языке, а на древнегреческом языке «койне», который отличается от современного греческого языка гораздо больше, чем церковно-славянский от современного русского языка.
<
feodor

28 июля 2011 22:34

Информация
Стремление неообновленцев перевести богослужение на русский язык и на русифицированный церковнославянский в последнее время пытаются оправдать «миссионерской н
еобходимостью». Якобы услышав в храмах обычную русскую речь люди побегут в Церковь. Что будто бы чуть ли не все 80% населения России сразу станут активными прихожана
ми РПЦ. Так ли это на самом деле? Полный вздор. Но эти обногенцы утверждают, что основным препятствием к приходу новых людей в Церковь является именно церковно-славя
нский язык.
<
ier_vladimir

28 июля 2011 22:35

Информация
Я бы добавил облачения и действия священника, как то вход с кадилом или вход с Евангелием.
<
igor_belanov

28 июля 2011 22:36

Информация
Да что тут непонятного? Эти обновленцы просто жаждут реформ церковных. Их задача разрушить, расшатать церковные устрои для того, чтобы потом присоединиться к латин
ским еретикам и прочим ненавистным Богу отступникам.

 

 

 

 

 

 

© 2005-2015 "Дух христианина" газета |